La alegría de vivir
Alegría de vivir es una frase francesa menudo usado en inglés para expresar un alegre disfrute de la vida; Una exultación de espíritu.
Puede ser una alegría de conversación, alegría de comer, alegría de cualquier cosa que uno pueda hacer… Y la alegría de vivir puede ser vista como una alegría de todo, una alegría integral, una filosofía de vida, un Weltanschauung. El Dictionnaire de Robert dice» joie «es un sentimiento exaltante ressenti par toute la conciencia, es decir, involucra todo el ser».
Orígenes y desarrollo
El uso casual de la frase en francés se remonta al menos hasta Fénelon a fines del siglo XVII, pero solo se destacó en el siglo XIX, primero por Michelet (1857) en su obra panteísta Insecte, para contrastar. la vida pasiva de las plantas con los animales alegría de vivir, : 300 y luego por Émile Zola en su libro del mismo nombre a partir 1883-84.
305
A partir de entonces, adquirió un peso cada vez mayor como modo de vida, evolucionando a veces casi en una religión secular : 306 a principios del siglo XX; y posteriormente alimentado con el énfasis lacaniano en «un goce más allá del principio del placer» en la segunda mitad del siglo, una época en que su énfasis en el entusiasmo, la energía y la espontaneidad le dieron una importancia mundial con el surgimiento de la cultura hippie.
Psicología
Los defensores de la autorrealización del siglo XX, como Abraham Maslow o Carl Rogers, vieron, como uno de los subproductos, el redescubrimiento de lo que este último llamó «la alegría tranquila de ser uno mismo… un disfrute espontáneo y relajado, un primitivo alegría de vivir «.
Joie de vivre también se ha relacionado con el concepto de DW Winnicott de sentido del juego y de acceso al verdadero yo.
Adaptaciones
Por lo general se hace referencia en su forma francesa estándar, pero diversas corrupciones se observan tales como alegría de vie, lo que se traduciría a «alegría de vivir». La pintura de Matisse Le bonheur de vivre se traduce como «La felicidad de la vida».